美式英 vs 英式英:同源异趣

美式英语 VS 英式英语:同源异趣

尽管美英两国均以英语为官方语言,但数百年来演变出的美式英语与英式英语在语音、词汇和语法等方面存在着诸多差异,可谓“同根生,异形长”。

文章指出,美式英语倾向于保守的音韵规则,例如普遍使用卷舌音(翘舌音),字母r在辅音前也发音。而在英式英语中,过去普遍使用的卷舌音已逐渐消失。此外,美式英语和英式英语在对某些单词读音的差异上也较为明显,例如 “where”、“while”、“white” 等词语的读法就存在显著区别。

词汇方面,美式英语与英式英语虽然同出一源,但由于受到不同文化影响而出现拼写上的差异,甚至有些相同的词在两者的语境中表示完全不同的概念(同词异义)。此外,两者还分别使用不同的词来表达同一概念(同义异词),例如“baggage”/“luggage”(行李)、“can”/“tin”(罐头)等。

语法方面,尽管美式英语与英式英语使用的是同一语法体系,但某些情况下存在差异,尤其是在表达提供消息时,美式英语倾向于用一般过去时,而英式英语则用现在完成时。此外,美式英语中“need,dare,usedto”等词语作为实义动词使用,而在英式英语中则被视为情态动词。

文章最后强调,尽管美式英语与英式英语存在差异,但两者都属于标准英语,且相互影响、促进着彼此的发展。对于英语学习者来说,了解和掌握两者的差异特点及规律有助于提升英语水平并避免误解。